문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 케이트(아이돌 마스터 신데렐라 걸즈)/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 (문단 편집) === 신데렐라 히스토리 === ||<-2> '''신데렐라 히스토리''' || ||<-2>{{{#!folding Practice makes perfect. (접기/펴기) || (어느날 사무소) || ||'''케이트''': 오늘도 Lesson 수고''했습니다♪'' ……Hmm, 사무소에 사람이 없다니, 별 일''이네요? 으음……'' 이건, Radio? 누가 두고 간 ''걸까요?'' (누군가 소품으로 썼던 건지, Talk 소재였던 건지…… [[나가토미 하스미|하스미]]나 [[츠키미야 미야비|미야비]]가 들고 왔던 걸지도 ''모르겠네요♪ 후후,'' 추억인데…… 공부하는 틈틈히 자주 듣던 ''겁니다.'') {{{-3 今日もlessonお疲れさまデシタ♪……Hmm,事務所に人がいないなんて、珍しいデスネ? ンー……これは、radio? 誰かの忘れ物デショウカ?(何かの小道具に使うのか、talkの種になったのか……ハスミやミヤビが持ってきたのかもしれまセンネ♪フフ、懐かしい……勉強の合間によく聴いていたものデス)}}} (찰칵) {{{-3 カチッ}}} '''라디오''': ~~♪ '''케이트''': Wow, 이건…… 추억이 서린 아이돌 노래''군요♪'' {{{-3 Wow,これは……思い出深いアイドルソングデスネ♪}}} ----- (회상 시작) - 케이트의 방 - '''케이트''': 아, 3시간씩 공부했네……. 잠깐, 쉬어볼까. {{{-3 あ、3時間も勉強してる……。少し、休憩しようかな。}}} (똑똑) {{{-3 コンコン}}} '''케이트의 부친''': 열심이네, 케이트. 라디오가 고쳐져서 가져왔단다. {{{-3 お疲れ様。ケイト。ラジオが直ったから持ってきたよ。}}} '''케이트''': 고마워, 대디. 살겠어♪ {{{-3 ありがとう、ダディ。助かったわ♪}}} '''케이트의 부친''': ……케이트. 언제나 호기심이 왕성하구나. 공부가 재밌어서 주체할 수 없다는 거야 알지만, 무리는 하지 마렴. {{{-3 ……ケイト。好奇心旺盛なキミのことだ。勉強が楽しくてたまらないのはわかるけど、無理はしないで。}}} '''케이트''': 괜찮아, 대디. 걱정 마♪ 마침 이제, 쉬어볼까 하던 참이니까. {{{-3 大丈夫よ、ダディ。心配しないで♪ちょうど今、休憩を挟もうと思っていたから。}}} '''케이트의 부친''': Hmm…… 그럼 나를 닮아 이런 생각을 하겠구나? 쉬고 나서 더 몇 시간, 그렇게. {{{-3 Hmm……なら、僕に似たキミはこう考えるね? 休憩を挟んでからもう数時間、と。}}} '''케이트''': 그럼 대디는 그 뒤도 잘 알잖아? 나는 대디를 닮아서 건강하고, 노력하지만서도 무리는 안 할 거야♪ {{{-3 なら、ダディはその先もわかるんじゃない? 私はダディに似て丈夫だし、頑張るけど無茶はしないわ♪}}} ----- 나는 아버지를 닮았다고들 했다. 아버지는 어려서부터 다양한 분야에 관심이 많았고, 많은 걸 배워, 누구나 아는 명문대에 입학했다. 눈부신 경력, 다정한 인품. 난 아버지가 존경스럽다. 그래서 아버지를 닮았다는 말을 듣는 게 정말 기쁘다. {{{-3 私は父に似ていると言われる。父は幼いころから様々なことに関心があり、多くを学び、誰もが知る名門大学へ入った。輝かしい経歴、優しい人柄。私は父を尊敬している。だから父に似ていると言われるのはとても嬉しい。}}} ----- '''케이트''': (그래도 대디랑 똑같은 대학에 가기 위해선…… 더더욱, 공부해야 해.) {{{-3 (でも、ダディと同じ大学に行くためには……もっともっと、勉強しないと)}}} '''케이트의 부친''': 그러면 나는 이만. 너무 늦게까지 하진 마렴. {{{-3 それじゃあ、僕は失礼するね。あまり夜更かししないように。}}} (케이트의 부친 퇴장) '''케이트''': 네~. 잘 자요, 대디♪ (그러면…… 라디오 들으면서, 좀만 더 계속해볼까. 라디오는 좋아. 공부하면서 이것저것 이야길 들을 수 있고, 음악에 몸을 맡길 수도 있으니까.) {{{-3 ハーイ。おやすみ、ダディ♪(さて、と……ラジオを聴きながら、もう少し続けようかな。ラジオは好き。勉強しながらいろんな話が聴けるし、音楽にノることもできるんだから)}}} ----- 특히 내가 좋아하는 건, 최신 히트 차트를 들을 수 있는 프로그램. 메이저부터 인디까지, 다양한 곡을 만날 수 있다. {{{-3 特に私が好きなのは、最新のヒットチャートが聴ける番組。メジャーからインディーズまで、多くの曲と出会えるの。}}} ----- '''라디오''': ~~♪ '''케이트''': ……!! (이건, 처음 듣는 장르네. 발랄하고, 캐치해서, 굉장히 중독적이야…… 신기한 곡이네. Star…… heart…… story…… 여기 가사는 영어네. 유메…… 카가야쿠, 신지루…… 이건 아마 일본어. 그런데, 이 얼마나…… 얼마나 큐트하고, 가슴 설레는 곡인지! 가사에 대해, 더 알고 싶어! 그래, 전에 읽은 잡지에, 일본에 관한 내용이 있던데……. 옛날에 맘이 읽어준 그림책…… 그것도 분명 일본 이야기였어! 일본어 공부가 될 수도! 그리고, 이 곡을 부른 사람도 알아보자. 장르는…… 아이돌 노래? 내 또래애가 노래하고 있네…… 옷도, 정말 예뻐?! 퍼포먼스나 미소도 매력적…… 이게, 일본 문화의 일부……. 분명, 그 밖에도 멋진 문화가 많을 게 틀림없어. 나, 알고 싶어…… 일본에 대해, 더 많이……!) {{{-3 ……!!(これは、初めて聴くジャンルね。ポップで、キャッチーで、すごく耳に残る……不思議な曲だわ。Star……heart……story……この辺りの歌詞は英語ね。夢……輝く、信じる……これは、たぶん日本語だわ。それに、なんて……なんてキュートで、心がドキドキする曲なんだろう! 歌詞について、もっと知りたいわ! そうだ、前に読んだ雑誌に、日本のことが書いてあったし……。昔マムが読んでくれた絵本……あれもたしか日本の話だったわ! 日本語の勉強になるかも! それから、この曲を歌っている人も調べましょう。ジャンルは……アイドルソング? 私と同じ年頃の子が歌ってるのね……衣装も、なんて可愛いの!? パフォーマンスも笑顔も魅力的……これが、日本の文化のひとつ……。きっと、他にも素晴らしい文化があるに違いないわ。私、知りたい……日本のことを、もっとたくさん……!)}}} (똑똑) {{{-3 コンコン}}} '''케이트의 모친''': 케이트? 아직 깨어 있니~? 내일 친구랑 약속 있는 거 아녔어~? {{{-3 ケイトー? まだ起きてるの~? 明日はお友だちとお出かけするんじゃなかったの~?}}} '''케이트''': 앗, 맘! ……깜빡 잊고 있었어. 그렇지, 이제 자야겠어. 잘 자. {{{-3 あっ、マム! ……すっかり忘れてたわ。そうね、そろそろ寝ないと。おやすみ。}}} '''케이트의 모친''': 양치 하고 자는 거다? 잘 자렴♪ {{{-3 歯磨きしてから寝るのよ? おやすみなさい♪}}} ----- - 다음날, 약속 장소 - {{{-3 ――翌日、待ち合わせ場所。}}} '''케이트''': ……~♪ 랄라~랄랄랄라~♪ {{{-3 ……~~♪ララ~ララララ~♪}}} '''친구''': ……케이트? 여보세요, 케이트~? {{{-3 ……ケイト? もしもし、ケイトー?}}} '''케이트''': 꺄악?! 왜, 왜?! {{{-3 ひゃあっ!? な、なにっ!?}}} '''친구''': 미, 미안해. 무슨 노래 부르고 있었으니까. 그거, 지금 굉장히 화제인 아이돌 노래지! 곡 자체도 괜찮지만, 뮤비도 굉장하다니까! 뭐랄까, 일본 무용?의 에센스가 담겨있다든지. {{{-3 ご、ごめんごめん。なんか歌ってたからさ。それ、今超話題のアイドルソングだよね! 曲自体もいいけど、MVもすごいんだってさ! なんでも、日本ブヨウ? のエッセンスがあるとか。}}} '''케이트''': 잘 아는구나! 저기, 나 일본에 대해 좀 더 알고 싶어! 어떻게 하면 좋을 거 같아? 역시 인터넷? {{{-3 詳しいのね! ねぇ、私もっと日本のことが知りたいの! どうしたらいいと思う? やっぱりネット?}}} '''친구''': 아~ 그렇다면 좋은 데가 있잖아! 거기, 런던의 커다란 일식자재 마트♪ {{{-3 ああ、それならいいところがあるじゃない! ほら、ロンドンの大きな日本食スーパーよ♪}}} '''케이트''': 일식자재……! 그래! 식문화를 아는 게 정말 중요하지! 나도 참……! {{{-3 日本食……! そうよ! 食文化を知るのってとっても重要だわ! もう、私ったら……!}}} '''친구''': 후후, 그럼 가볼래? 근데 오늘은 소설 사고 싶댔던가? {{{-3 ふふ、じゃあ行ってみる? でも今日は小説を買いたいんだっけ?}}} '''케이트''': 물론, 거기도 가지! {{{-3 もちろん、それも行くわ!}}} '''친구''': 후후, 나왔네, 케이트 호기심. 좋아! 가보자! {{{-3 ふふ、出たね、ケイトの好奇心。いいよ! 行ってみよう!}}} ----- - 케이트의 집 - '''케이트''': 다녀왔어, 대디, 맘. {{{-3 ただいま、ダディ、マム。}}} '''부친·모친''': 다녀왔니. {{{-3 おかえりなさい。}}} '''케이트의 모친''': ……어라? 꽤 많이, 쇼핑해왔구나♪ {{{-3 ……あら? ずいぶんたくさん、お買い物してきたのね♪}}} '''케이트''': 응. 추천하는 일식, 모조리 사왔어! {{{-3 うん。オススメの日本食、片っ端から買ってきたの!}}} '''케이트의 부친''': 케이트…… 너, 일본에 갈 생각이니? ……난 반대다. {{{-3 ケイト……キミは、日本へ行くつもりなのかい? ……僕は反対だな。}}} '''케이트''': 어? {{{-3 えっ?}}} '''케이트의 모친''': 당신, 왜 그래? 그렇게 심각해질 것까지야. 간다고 해도, 여행…… 맞지? {{{-3 あなた、どうしたの? そんなに深刻にならなくても。行くって言ったって、旅行……でしょう?}}} ----- 나랑 아버지는, 많이 닮았다. 내 심경에 찾아온 변화를, 아버지는 꿰뚫어보고 계셨던 듯하다. 그야, 닮은 사람끼리니까. {{{-3 私と父は、よく似ている。私の心に訪れた変化を、父は見抜いていたんだと思う。だって、似た者同士だから。}}} ----- '''케이트''': ……공부, 하고 올게. {{{-3 ……勉強、してくるわ。}}} ----- - 케이트의 방 - 아버지의 말에 충격받아, 공부가 머리에 들어오지 않았다. 그리고 어느 새 나는 동영상 사이트를 열고 있었다. 그 노래의 뮤비를 봤다. 그녀들의 노래가, 춤이, 미소가, 나를 위로해주는 듯했다. 지금은 잘 안다. 그 또한, 아이돌의 매력이란 것을. 근데 당시 내 눈길을 끌었던 건……. {{{-3 父の言葉がショックで、勉強は頭に入らなかった。そしていつの間にか私は、動画サイトを開いていた。例の曲のMVを見る。彼女たちの歌が、ダンスが、笑顔が、私を励ましてくれるようだった。今ならよくわかる。それも、アイドルの魅力なんだって。でも、当時の私が目を引かれたのは……}}} ----- '''케이트''': 코멘트 많이 있네. 다 시청자 소감이야. 일본 밖에서도 많이 달았어……! 단 하나의 곡이, 세계를 연결하고 있어……. 이건, 관련 영상? 엔카라고 하는구나. 이 곡도 멋져……! 가사를 몰라도, 가수의 감정이 담겨 있음을 알 수 있어! ……근데, 대디도 참, 왜 그런 말을 하셨을까……. {{{-3 コメントがたくさんね。全部視聴者の感想だわ。日本以外からも、たくさん届いてる……! たったひとつの曲が、世界を繋げてるんだ……。これは、関連動画? エンカっていうのね。 この曲も素敵……! 歌詞がわからなくても、歌い手の感情が込められているのがわかるわ! ……でも、ダディったら、なんであんなことを言ったのかしら……。}}} ----- 아니. 실은 잘 알고 있다. 한때의 열정으로 부담없이 도전할 만큼 해외 유학은 만만하지 않다. 당연히 돈만 문제가 아니다. 아버지는 그걸 잘 이해하셨다. 열정에 들뜬 나와는 대조적으로, 정말 냉정하게. ……하지만 하나 실수하셨어. 내 호기심은, 하지 말란다고 끝나지 않아. {{{-3 嘘。本当はよくわかってる。一過性の情熱で気軽に挑めるほど、海外留学は甘くない。当然お金の問題だけではない。父はそれをよく理解していた。熱に浮かされた私とは対照的に、とても冷静に。……けれど、誤りがひとつ。私の好奇心は、行くなと言われただけで尽きるものじゃない。}}} ----- '''케이트''': (나는……. 내가 할 수 있는 건, 배우는 것. 말보다는 행동으로 보여주고, 설득하는 수밖에 없어!) {{{-3 (私は……。私にできるのは、学ぶこと。言葉より行動で示して、説得するしかない!)}}} ----- 대학 입학 시험까지 1년 반. 나는, 한결같이 계속 배웠다. 물론, 원래 해야 하는 입시 공부와 병행하면서. {{{-3 大学の入学試験まで、1年半。私は、ひたすら学び続けた。もちろん、本来やるべきだった試験勉強と並行しながら。}}} ----- '''케이트''': (영어랑 수학은 충분…… 남은 건 일본어네. 논술과 면접 시험이 있어. 일본어로 읽고 쓸 수 있게 돼야 하는데…… 어렵지만, 괜찮아. 바다 건너로 갈 생각만 해도, 내 가슴은 이렇게나 설레니까!) {{{-3 (英語や数学はバッチリ……あとは日本語ね。小論文と口頭試問があるわ。日本語で読み書きができるようにならないと……難しいけど、大丈夫。海の向こうへ思いを馳せるだけで、私の胸はこんなにもドキドキしてるんだから!)}}} ----- '''케이트''': "문학작품을 읽고 배우는 건, 지금의 저, 나아가 사회를 심도있게 바라볼 수 있는 행위라 생각''합니다.'' 현대에 이르기까지 계승된 인간의 보편적인 사고방식이나 가치관을 읽어낼 수도 있을 것''입니다.'' 고전문학 중에서, 현대와 다른 Custom…… custom…… oops! 관습, ''이지요…….''" {{{-3 『文学作品を読み学ぶことは、今の自分、ひいては社会を深く見つめなおすことができる行為だと思いマス。現代にまで受け継がれた人間の普遍的な考え方や価値観を読み解くこともできるでショウ。逆にいえば、古典文学の中で、現代と異なるcustom……custom……oops! 風習、デスネ……。』}}} '''케이트의 부친''': 케이트…… 아까는? {{{-3 ケイト……今のは?}}} '''케이트''': 대디! 이건…… 그……. {{{-3 ダディ! これは……その……。}}} '''케이트의 부친''': 외국인 유학생 모집 요향인가……. {{{-3 外国人留学生の募集要項、か……。}}} '''케이트''': 대디? 일본어 읽을 줄 알아? {{{-3 ダディ? 日本語が読めるの?}}} '''케이트의 부친''': 뭐, 나도 옛날에 일본 문화에 대해 취미로 공부해본 적이 있으니 말야…… 후후, 그리운 걸. 엄마가 예전에 케이트에게 읽어줬던, 일본이 배경인 그림책도, 내가 산 거란다. 아까 일본어도 들었어. 짧은 시간동안, 많이 늘었구나. 케이트…… 인정할게. 네 열정. 이제부턴, 유학 분비에 집중하려무나. {{{-3 ああ、僕も昔、日本の文化について、趣味で調べていたことがあってね……フフ、懐かしいな。ママが昔ケイトに読んでいた日本が舞台の絵本も、僕が買ったものなんだ。さっきの日本語も聞いたよ。短期間のうちに、すごく上手になったじゃないか。ケイト……認めるよ。キミの情熱。これからは、留学へ向けての準備に集中しなさい。}}} '''케이트''': 대디……? 저, 정말로? 나, 일본 가도 돼? 아싸! 아싸~♪ 맘한테도 말해야지! {{{-3 ダディ……? ほ、ホントに? 私、日本に行ってもいいの? やったっ! やったぁっ♪マムにも伝えなきゃ!}}} '''케이트의 부친''': "사랑스런 자식에겐 여행을 시켜라." 후후…… 일본인들, 말 한 번 잘하는구나. ……명문대를 나와도 결국 난 영국에 머물렀어. 하지만 넌 달라. 세계로 뻗어나갈 수 있어. ……알고 있었단다. 케이트는, 영국에서 끝날 애가 아니고, 세계를 이어줄 아이란 걸. {{{-3 『かわいい子には旅をさせよ』フフ……日本の人は、いいことを言うものだね。……名門大学を出ても、結局僕はイギリスに留まってる。でも、キミは違う。世界に羽ばたいていけるんだ。……わかっていたさ。ケイトは、イギリスだけで終わっていい子じゃない。世界を繋げる子なんだって。}}} (회상 끝) ----- '''케이트''': ……이 아이돌 Song은…… 제 Start. 둘도 없을 ''시작. 후후…….'' 심신이 다잡아''지네요.'' 내일 Lesson도, Full power로 ''하겠습니다!'' {{{-3 ――このアイドルsongは……私のstart。かけがえのないハジマリ。フフ……。身が引き締まりマシタ。明日のlessonも、full powerでいきマショウ!}}} || }}} || || '''참고''' ||케이트 에피소드: Knowledge is power. (케이트) || ||<-2>{{{#!folding Knowledge is power. (접기/펴기) || (라이브 투어 마지막 날 아침) || ||'''케이트''': 흐아암~…… 이런……. 다들 푹 자고 ''있군요.'' 깨지 않게, Silent하게 준비''하죠…….'' {{{-3 ふわぁ~……おっと……。みんなぐっすり寝てマスネ。起こさないように、silentで準備しまショウ……。}}} (부스럭……부스럭……) {{{-3 ゴソ……ゴソ……}}} ----- - 로비 - '''케이트''': 오늘 라이브는 저녁부터니까, 프로듀서는 Afternoon까지 돌아오면 괜찮다고 ''했죠.'' OK! 둘러볼 시간 정도는, 충분히 ''있겠어요!'' {{{-3 今日のLIVEは夕方から。プロデューサーは、afternoonまでに戻れば、大丈夫言ってマシタネ。OK! 見て回るくらいの時間は、たっぷりありマス!}}} '''에마''': 어이~ 케이트~! 잠깐만 있어봐~!! {{{-3 おーいケイトー! ちょっと待てよー!!}}} '''메어리''': 어디 가는 거''야? 우리''도 갈''래!'' {{{-3 どこに行くノ? アタシたちもいくワ!}}} '''케이트''': Oh…… 에마에, 메어리. 설마, 제가 깨운 ''겁니까?'' {{{-3 Oh……エマに、メアリー。もしかして、起こしちゃいマシタ?}}} '''에마''': 케이트가 방을 나가고나서, 먼저 일어난 메어리가 '케이트?! 케이트 없''어!''' 그러면서 호들갑이었거든! {{{-3 ケイトが部屋を出てった後な、先に起きたメアリーが「ケイト!? ケイトがいないワ!」って騒いでさ!}}} '''메어리''': 그, 그렇게 호들갑 안 떨었''어!'' ……살짝 놀랐을 뿐이''야!'' {{{-3 そ、そんなに騒いでないワ! ……ちょっとビックリしただけヨ!}}} '''에마''': 그래서 프로듀서한테 전화했더니, 산책이라잖아! 케이트의 고향, 우리한테도 안내해줘♪ {{{-3 で、プロデューサーに電話したら、散歩って言うじゃん! ケイトの故郷、アタシらにも案内してくれよ♪}}} '''케이트''': ''후후후. 그렇죠.'' 그럼 조금만…… 함께해''주시겠습니까?'' {{{-3 フフフ。そうデスネ。では、少しだけ……付き合ってもらえマスカ?}}} ----- - 종탑이 보이는 곳 - '''에마''': 근데 갑자기 왜 산책하는 거야? 여긴 케이트 고향이니까, 이미 익숙하지 않아? {{{-3 でも、なんで急に散歩なんだ? ここはケイトの地元だし、もう見慣れたもんだろ?}}} '''메어리''': ''어라!'' 에마한텐 없''어?'' 홈타운을 목전에 뒀을 때의, 섬세한 감정♪ {{{-3 アラ! エマにはないノ? ホームタウンを前にした時の、センサイな気持ち♪}}} '''에마''': 아~ 그렇구나! 반갑달까, 그리운 감정이 드는 건가! {{{-3 ああ、なるほど! 懐かしいとか、恋しい気持ちになったってことか!}}} '''케이트''': ''그렇죠.'' Home을 떠나 일본의 University에 유학와서…… 벌써 몇 년씩 돌아가지 않은 ''터라.'' {{{-3 そうデスネ。Homeを発って日本のuniversityへ留学して……もう何年も帰ってませんカラ。}}} '''에마''': 요쌰! 그럼, 케이트가 보고 싶은 데, 오늘 전부 돌아보자! 가자, 빅벤!! {{{-3 よっしゃ! じゃあ、ケイトが見たいところ、今日全部回ろう! 行くぞ、ビッグベン!!}}} ----- - 빅벤이 보이는 곳 - '''케이트''': ……반갑네요. {{{-3 ……懐かしい。}}} '''에마''': 라이브 때부터 든 생각인데 역시 엄청 커!! 멋져!! {{{-3 LIVEの時から思ってたけどやっぱちょーデケーな!! カッケー!!}}} '''메어리''': 올려다보고 있자니, 목이 뻐근해질 거 같''네!'' {{{-3 見上げていたら、首が疲れちゃいそうネ!}}} '''어린 아이''': 훌쩍……. 아빠, 엄마……. 어디 가버린 거야……? {{{-3 ぐすっ……。パパ、ママ……。どこにいっちゃったの……?}}} '''케이트''': ''……응?'' 미아? 게다가 일본인''이네요. 저기, 괜찮나요?'' 부모님과 떨어진 ''거예요?'' {{{-3 ……ン? 迷子? しかも、日本人デスネ。アナタ、大丈夫デスカ? はぐれちゃいマシタ?}}} '''어린 아이''': 훌쩍…… 그게 있지……. 아빠가 사준, 열쇠고리를, 훌쩍. 떨어뜨려버려서……. 소중한 거니까, 열심히 찾았는데, 찾고 보니까, 이번엔 아빠랑 엄마가 없어……. {{{-3 ぐすっ……あのね……。パパに買ってもらった、キーホルダーを、ぐすっ。落としちゃってね……。大事だから、がんばって探してね、見つけたって思ったら、今度はパパとママがいないの……。}}} '''케이트''': 여긴 관광객이랑 현지 사람으로 많이 ''붐비니까요.'' 조금만 떨어져도 놓치기 ''쉽습니다.'' {{{-3 ここは大勢の観光客や現地の人で賑わってマスカラ。ちょっと離れただけで見失ないやすいんデス。}}} '''에마''': 보아하니, 메어리보다 연하인 초등학교 1·2학년 정도인가. 키가 작으니까 인파에 섞이면 순식간이겠지. {{{-3 見たとこ、メアリーより年下の小学校1,2年生くらいか。背が低いから、行列に紛れたらもう一瞬だろーな。}}} '''메어리''': 발견한 게 일본어가 되는 ''우리''라서 다행이''야.'' 어서 빨리 찾아''주자!'' {{{-3 見つけたのが、日本語の通じるアタシたちでよかったワ。急いで、探してあげまショ!}}} '''에마''': 오케이!! 부모님은 내가 찾아올게! 목청엔 자신 있으니까! 둘은, 걔를 봐줘! {{{-3 オッケー!! 親はアタシが探してくる! 大声には自信あるからな! 2人は、その子を見ててくれ!}}} '''케이트''': 부탁''드립니다.'' 그런데 ''괜찮습니까?'' 요 근방 Map은 ''정확히'' 파악''했습니까?'' {{{-3 お願いシマス。でも、大丈夫デスカ? この辺りのmapはキチンと把握してマスカ?}}} '''에마''': 솔직히 몰라!! 그래도 거기서 내가 자신하는 목소리가 도움이 되겠지 ♪ {{{-3 ぶっちゃけわかんねー!! でも、そこでアタシの得意な大声が役に立つだろ♪}}} '''케이트''': I see. 거대한 표적이란 ''거군요♪'' ……Wow! 벌써 가''버렸습니다!'' {{{-3 I see.大きな目印ということデスネ♪……Wow! もう行ってしまいマシタ!}}} ----- '''메어리''': 울지 마! 에마가 꼭, ''네'' 아빠 엄마를 찾아줄 거''야!'' {{{-3 泣かないで! エマが必ず、アナタのパパとママを見つけてくれるワ!}}} '''어린 아이''': 정말……? {{{-3 ほんとに……?}}} '''메어리''': 괜찮''아♪'' 그러니까 울음 뚝 하고, 재밌게 토크라도 ''하자♪'' {{{-3 大丈夫ヨ♪だから、泣き止んで、楽しいトークでもしまショ♪}}} '''케이트''': (울음이 ''그쳤네요.'' 메어리의 명랑함에, 많은 도움 ''받았습니다♪'' ……다음은 제 차례''군요.'') Little girl! Big Ben에 얽힌 재밌는 이야기, 알고 ''있습니까?'' {{{-3 (泣き止みましたネ。メアリーの明るさには、とても助けられマス♪……次は、私の番デスネ)Little girl! Big Benにまつわる、面白い話、知ってマスカ?}}} '''어린 아이''': 어? 으음…… 몰라. 가족 여행으로, 처음 온 거라……. {{{-3 え? んーん……知らない。家族旅行で、初めてきたの……。}}} '''케이트''': 그럼 이 이야기를, 나중에 ''당신'' 아빠 엄마한테 들려''주세요♪'' 분명 기뻐해주실 ''거예요♪'' {{{-3 では、このお話を、後でアナタのパパとママに聞かせてあげてくだサイ♪きっと、喜んでくれマスヨ♪}}} '''어린 아이''': ……응! 듣고 싶어, 가르쳐줘~! {{{-3 ……うん! 聞きたい、教えてー!}}} '''케이트''': ''크흠.'' 지금에야 모두 팔에 Watch…… 시계를 차거나, 휴대전화로 원할 때 시간을 볼 수 ''있습니다. 그래서……'' 솔직히 말해, Big Ben을 단순히 관광지로 여기는 사람 ''있답니다?'' 시계를 올려다보는 게 힘들기도 ''하고.'' {{{-3 コホン。今となっては、みんなが腕にwatch……時計を着けたり、携帯電話で好きな時に時間が見れマス。デスカラ……正直なところ、Big Benはただの観光地だと思ってる人いますネ? 時計を見上げるのが、大変デ。}}} '''메어리''': ……움찔! {{{-3 ……ぎくっ!}}} '''케이트''': 그런데 사실, Big Ben이 생겼을 적에, 시계는 정말 고급품! 살 수 없는 사람들한텐 고마운 확인 수단''이었답니다!'' {{{-3 でも、実は、Big Benができた頃は、時計はとても高級品! 買えない人には、ありがたい確認手段デシタ!}}} '''2인''': 오오~! {{{-3 へぇ~!}}} '''케이트''': 그리고……. 그렇게, 대단히 오래된 Big Ben은, 일본과 연관성이 ''있답니다!'' ……슬슬 때가 ''됐네요.'' 준비 ''됐습니까? 쉬잇…….'' 잘~ 들어''보세요?'' {{{-3 そして……。そんな、とってもお年寄りなBig Benは、日本と繋がりがあるんデス! ……そろそろデスネ。いいデスカ? シーッ……。よーく、聴いてくださいネ?}}} '''어린 아이''': 뭐야~? {{{-3 なんだろー?}}} '''메어리''': 설레는 ''걸……!'' {{{-3 ドキドキするワ……!}}} (딩동댕동♪ 딩댕동딩♪) {{{-3 キーンコーンカーンコーン♪ キーンコーンカーンコーン♪}}} '''케이트''': ''……음?'' 어디선가 들어본 적 있는 Sound…… 소리가 ''나죠?'' {{{-3 ……ネ? どこかで聴いたことのあるsound……音がするデショ?}}} '''메어리''': ''와!'' 이거 설마! {{{-3 ワオ! これってもしかして!}}} '''2인''': 학교 종소리! {{{-3 学校のチャイム!}}} '''어린 아이''': 와~ 언니, 나랑 똑같이 말했어~♪ {{{-3 あーお姉ちゃん、あたしと同じこと言ってるー♪}}} '''메어리''': ''……우후후. 네'' 쪽이, 아주 ''살짝'' 빨랐던 거 같네. 보상으로, 이거 줄''게♪'' {{{-3 ……ウフフ。アナタの方が、チョットだけ早かったみたい。ご褒美に、これあげるワ♪}}} '''어린 아이''': 어, 사탕이다~! 이거, 주는 거야? {{{-3 あ、飴だーっ! これ、くれるの?}}} '''메어리''': 으응, 특별히''야♪'' 성숙한 레이디만 먹을 수 있는 녹차 밀크맛 캔디♪ {{{-3 ええ、特別ヨ♪大人のレディしか食べられない抹茶ミルク味のキャンディ♪}}} '''케이트''': ''후후.'' 저희, 금방 사이 좋아''졌네요♪'' {{{-3 フフ。私たち、すっかり仲良しになりましたネ♪}}} '''에마''': 케이트으으으으으으으!!!! 메어리이이이이이이이!!!! 찾았어어어어어어어어!!!! 여기야아아아아아아아!!!! {{{-3 ケイトーーーーーーー!!!! メアリーーーーーーー!!!! 見つけたぜえええええ!!!! こっちだああああああ!!!!}}} '''케이트''': Good timing♪ 그러면 아빠와 엄마를 만나러 가''볼까요♪'' {{{-3 Good timing♪それじゃ、パパとママに会いにいきまショウ♪}}} '''어린 아이''': 응! 저기, 언니! 얘기 재밌었어, 고마워! {{{-3 うんっ! ねー、お姉ちゃん! 楽しいお話、ありがとね!}}} '''에마''': 아아아아아아아아!!!! 여기라고오오오오오!!!! 와줘어어어어어어어어!!!! {{{-3 うおおおおおおおお!!! ここだぜえええええ!!!! 来てくれええええええ!!!!}}} '''메어리''': 거참! 들었다''고!'' 지금 갈 테니''까!'' {{{-3 んもう! 聞こえてるわヨ! 今行くカラ!}}} ----- '''에마''': 무사히 찾아서 다행이네♪ 것보다 걔 디게 울던데, 어떻게 울음을 그친 거야? {{{-3 無事、見つかってよかったな♪つーか、あの子最初超泣いてたけど、どうやって泣き止ませたんだ?}}} '''케이트''': 많이도 Talking해서, 사이 좋아''졌습니다♪'' {{{-3 たくさんのことをtalkingして、仲良くなりマシタ♪}}} '''메어리''': 그때 케이트, 정말 ''멋''있었''어!'' 성숙한 레이디란 느낌으로! ''근데'' 빅벤에 대해선 왜 그리 잘 알아? 영국 ''사람''한텐 ''상식''인 거야? {{{-3 あの時のケイト、すっごくカッコよかったワ! 大人のレディって感じで! デモ、なんでビッグベンについてあんなに詳しいの? イギリスのヒトにはジョーシキなの?}}} '''케이트''': 예전에…… Big Ben에 Tour 왔을 적, 맘이 가르쳐''줬답니다♪'' {{{-3 昔……Big Benのtourに来た時、マムに教えてもらいマシタ♪}}} ----- (회상 시작) '''어린 케이트''': 저기 있지! 마지막 질문! 시계가 어긋나면, 어떡해? {{{-3 ねーねー! 最後の質問! 時計がズレたら、どうするの?}}} '''케이트의 모친''': 그러면 있지, 진자에 동전을 넣고 조절해. 무겁게 하거나, 흔들리는 속도를 높이거나 해서 말야. {{{-3 それはね、振り子にコインを乗せて調節するのよ。重くして、揺れるスピードを上げたりしてね。}}} '''케이트의 부친''': 케이트는 정말 호기심이 많구나♪ 재밌게 들어주니까, 무심코 얘기를 쏟아내게 되네. {{{-3 ケイトは、本当に好奇心旺盛だね♪楽しそうに話を聞いてくれるから、ついたくさん話しちゃうよ。}}} '''케이트의 모친''': 그래, 당신을 꼭 닮았어♪ 대디가 그랬던 것처럼…… 무언가를 안다는 건, 분명 케이트한테 도움이 될 거야. 즐거운 투어가 더 즐거워진, 지금처럼 말야♪ {{{-3 ええ、アナタにそっくり♪ダディがそうであったように……何かを知るということは、必ずケイトの助けになるわ。楽しいツアーがもっと楽しくなった、今みたいにね♪}}} '''케이트의 부친''': 많은 걸 알아보고, 배우고, 가르치고. 그렇게 해서, 세계는 다채로워지는 법이야. {{{-3 たくさんのことを調べて、学んで、教えて。そうすることで、世界は色鮮やかになっていくものさ。}}} '''케이트의 모친''': 언젠가, 케이트가 얻은 많은 지식이, 세계를 잇는 다리가 될 지도 모르는 일이지. 그리고 케이트 너도, 온세상 사람의 사랑을 받는 존재가 될 거야♪ {{{-3 いずれ、ケイトが得た多くの知識が、世界を繋ぐ橋となるかもしれないわね。そしてケイト自身も、世界中の人から愛される存在になるの♪}}} (회상 끝) ----- '''케이트''': (대디, 맘. 두 분이 가르쳐주신 건, 나와 다양한 사람을 이어줬다. 나는 더더욱 많은 것을 알고 가르쳐, 세계를 이어나갈 테니까, 부디 지켜봐줘.) {{{-3 (ダディ、マム。2人が教えてくれたことは、私と、たくさんのものや人を繋げてくれた。私はもっともっと、いろんなことを知って、教えて世界を繋いでいくから、どうか見守っていてね)}}} '''에마''': 진짜네! 학교 종소리야! 소리치면서 뛰어다니느라, 전혀 못 들었었어! 메어리 박식하네~! {{{-3 マジだ! 学校のチャイムだ! 叫びながら走ってたから、全然聞こえなかったわ! メアリー物知りだな~!}}} '''메어리''': ''흐흥~♪ 그치? ……사실''은, 케이트한테서 배운 거지''만.'' {{{-3 フフーン♪デショ? ……ホントは、ケイトに教えてもらったんだケド。}}} '''에마''': 어…… 잠깐? 저기, 만약에 저 시계가 어긋나면, 어떻게 고쳐? {{{-3 あ……待てよ? なあ、もしもあの時計がズレたりしたら、どうやって直すんだ?}}} '''메어리''': 어?! 그, 그건……. 긴 막대기로, 시곗바늘을 에잇! 하는 거''야!'' ……아마도. {{{-3 えっ!? そ、それは……。長い棒で、時計の針をエイッ! ってするのヨ! ……たぶん。}}} '''케이트''': 메어리, 그건 꽤 Danger''하겠죠? 오차''를 고치려면, Coin을 진자에 올려놓고……. {{{-3 メアリー、それはかなりdangerデスネ? ズレを直すためには、coinを振り子に乗せて……}}} || }}} || || '''참고''' ||케이트 / [[센자키 에마|에마]] / [[메어리 코크란|메어리]] 에피소드: Practice makes perfect. (케이트) 이벤트: 아이돌 LIVE 투어 in 영국 (2013/01/22 ~ 2013/02/05) ||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기